Månadens diktare: Anna Margolin
Dagens dikt - A podcast by Sveriges Radio

Categories:
Dikt: Detta är natten Översättning: Beila Engelhardt Titelman Uppläsning: Sofia Berg-Böhm När Anna Margolin, idag ett av jiddishpoesins största namn, publicerade sina första dikter i New York för hundra år sedan, trodde många att det en man som skrivit dikterna. Ingen kvinna kunde skriva så bra. Anna Margolin var en pseudonym, men för en kvinna: Rosa Lebensboym. Hon föddes 1887 i Brest i dagens Belarus men flyttade redan som ung till New York där hon försörjde sig som journalist. Under hela tjugotalet publicerade hon sina dikter i olika tidskrifter och 1929 kom hennes första bok, Lider. Nästan nittio år senare finns den på svenska, Detta är natten, tolkad av Beila Engelhardt Titelman. Lider, dikter på jiddisch skrivna av vad då alla visste var en kvinna, fick ett blandat mottagande av New Yorks manliga recensenter. Mer hyllad blev den i Europa, men även där recenserades dikterna som kvinnopoesi. Lider blev tragiskt nog Anna Margolins enda diktsamling. Hon hamnade i en livslång depression på trettiotalet och dog 1952. Decennier senare återupptäcktes hennes dikter och har nu översatts av etablerade poeter som Adrienne Rich. Diktsamling: Detta är natten (Ellerströms, 2018) MUSIK Dmitrij Sjostakovitj: Lento ur Stråkkvartett nr 7 fiss-moll EXEKUTÖR Borodinkvartetten